domingo, 18 de febrero de 2024

68 - MUÑECA BRAVA

La palabra "muñeca", con el significado de 'mozuela frívola y presumida', no es extraña al Diccionario de la Lengua Española, que la señala como término en sentido figurado y familiar. 


El uso, con tal significación, es reciente si consideramos que utilizamos numerosas palabras con más de doscientos años de antigüedad, aunque hayan experimentado cambios a través del tiempo, muñeca, por alusión a una mujer joven, apareció en el siglo pasado. 


En la letra del tango "Muñeca brava", lo que expresa el autor se identifica con la fuente española. Sin embargo, en la Argentina, con más intensidad se refiere a una hermosa muchacha y no es una palabra despectiva. Y, así, desde este punto de vista es un argentinismo. 


Por supuesto que existen otras acepciones y aplicaciones. Ahora, mi explicación se limita al poema tanguero, de autoría de Enrique Cadícamo (la música corresponde a Luis Visca). Cadícamo ayudó a difundir en la Argentina palabras de la lengua francesa, letras mediante. Una de éstas es "Muñeca brava", donde entrevera lunfardismos y galicismos, como madame, frapé, gigoló y biscuit. Además trasladó el Trianón del Paque de Versalles a Villa Crespo del "Negro Cele"donio Esteban Flores. El Trianón francés fue una mansión real: la primera construida por Luis XIV y la segunda por Luis XV; un Trianón grande y otro pequeño (éste fue el preferido por María Antonieta). 


Históricamente, los argentinos nos acostumbramos a estas palabras en los tangos, aun sin conocer su significado. Pero, por el intercambio idiomático, sin profundizar en sus causas o motivaciones, entreveramos a París con Puente Alsina y a Versalles con Villa Crespo. El asunto era remplazar mina por madame, frío por frapé, proxeneta o caralisa por gigoló y galleta por biscuit, o bien, de utilizar distintas palabras por rima o para evitar repeticiones o enriquecer el idioma. Rastreando en las letras de los tangos, observamos que el aporte del francés al idioma vivo de los argentinos ha sido muy importante. Más todavía, lo ha sido de Europa latina y no solo en el idioma sino también culturalmente. 


Por ejemplo, "Che, madame, que parlás en francés," es suficiente para ilustrar el concepto, es decir para demostrar la influencia de otros idiomas en el español que se habló en nuestro país desde antiguo. El antiguo castellano se se escribió ce (véase la obra de José Gobello), de lo que hay referencias en las obras clásicas españolas. Esteban Echeverría registró la palabra en su obra El matadero, para llamar la atención de la "negra bruja". En la lengua araucana, che significa 'hombre', 'gente', aunque solamente se emplea como sufijo: por ejemplo, tehuelche, 'hombre del sur'. Che pertenece al país, pero particularmente al sur de él y al sur de la provincia de Buenos Aires y, asimismo, a algunas regiones de España.






MUÑECA BRAVA - Tango 1929

Música: Luis Visca

Letra: Enrique Cadícamo



Che madam que parlás en francés

y tirás ventolín a dos manos,

que escabiás copetín bien frapé

y tenés gigoló bién bacán...

Sos un biscuit

de pestañas muy arqueadas...

Muñeca brava

bien cotizada.

¡Sos del Trianón...

del Trianón de Villa Crespo...

Milonguerita,

juguete de ocasión...


Tenés un camba que te hacen gustos

y veinte abriles que son diqueros,

y muy repleto tu monedero

pa´ patinarlo de Norte a Sud...

Te baten todos Muñeca Brava

porque a los giles mareás sin grupo,

pa´ mi sos siempre la que no supo

guardar un cacho de amor y juventud.


Campaneá la ilusión que se va

y embrocá tu silueta de rango,

y si el llanto te viene a buscar

escurrí tu dolor y reí...

Meta champán que la vida se te escapa,

Muñeca Brava, flor de pecado...

Cuando llegués

al final de tu carrera,

tus primaveras

verás languidecer.

 

 

"Muñeca brava" fue grabado por el "Polaco" Goyeneche en 1990 

acompañado por la excelente orquesta de Raúl Garello.

 

Con la orquesta de Raúl Garello.
 

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario

01 - ABSURDO

Eran los tiempos cuando el ferrocarril transportaba a nuestro pueblo por toda la geografía del país. Tiempo en que debido a las distancias l...